2018/4/17 火曜日

大好き♫

Filed under: 人物 — patra @ 16:51:43

息子がパリへ行ってしまった頃,置いていったカセットテープで良く聞いていました。現役当時もスタジオに常に流れていたので,大好きでした。

「 On a dark desert highway,
夜の砂漠のハイウェイを走ってると

Cool wind in my hair
涼しい風が僕の髪をなびかせる

Warm smell of colitas,
コリタスの温い香りが

Rising up through the air
あたりに立ち上っている

Up ahead in the distance,
遠くを見やると

I saw a shimmering light
かすかに揺らめく光が見えた

My head grew heavy and my sight grew dim
頭が重くなり 目もぼやけてきたから

I had to stop for the night
どこかで 夜を過ごさなきゃって思ったんだ・・・

There she stood in the doorway
そこは 彼女が入口に立っていて

I heard the mission bell
礼拝の鐘が聞こえた

And I was thinking to myself
私は自分に問いかける

‘This could be heaven or this could be Hell
「ここは天国か それとも 地獄か」

Then she lit up a candle
彼女はロウソクを灯して

And she showed me the way
私を案内する

There were voices down the corridor
回廊を降りていくと 声が聞こえてきた

I thought I heard them say
こういう風に聞こえたんだ

Welcome to the Hotel California
ようこそ ホテルカリフォルニアへ

Such a lovely place (such a lovely place)
とても素敵な場所です

Such a lovely face
とても素敵な人たちです

Plenty of room at the Hotel California
ホテルカリフォルニアには たくさんの部屋があります

Any time of year (any time of year)
一年中 いつでも

You can find it here
いつでも部屋をご用意しています

Her mind is Tiffany-twisted,
彼女の心はティファニーの宝石のようで

She got the Mercedes bends
メルセデスベンツのような曲線ボディ

She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
たくさんのかわいい彼氏もいるけど 彼女は友達って呼んでる

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
中庭では 汗をかきながら 踊る人達がいて

Some dance to remember, some dance to forget
思い出す為に踊る人もいれば 忘れる為に踊る人もいる

So I called up the Captain
私は責任者を呼んで言った

‘Please bring me my wine
「ワインを持ってきてほしい」

He said,
彼は言った

“We haven’t had that spirit here since nineteen sixty-nine
「ここには そのお酒(スピリット)は1969年以降置いてません」

And still those voices are calling from far away
遠くから まだあの声が聴こえてくる

Wake you up in the middle of the night
真夜中に目を覚まさせるように

Just to hear them say”
こう聞こえるんだ

Welcome to the Hotel California
ようこそ ホテルカリフォルニアへ

Such a lovely place (such a lovely place)
とても素敵な場所です

Such a lovely face
とても素敵な人たちです

They livin’ it up at the Hotel California
みんなホテルカリフォルニアを楽しんでますよ

What a nice surprise (what a nice surprise),
なんて素敵なサプライズ

Bring your alibis
口実をつくって お越しください

Mirrors on the ceiling
天井の鏡

The pink champagne on ice
氷に浸かったピンクのシャンパン

And she said,
彼女は言った

‘We are all just prisoners here, of our own device
「私達はみんなここに囚われているの 私達の場所だけど」

And in the master’s chambers
ホテルの支配人の部屋に

They gathered for the feast
みんな 宴の為に集まって

They stab it with their steely knives
それを 鋼鉄のナイフで突き刺す

But they just can’t kill the beast
しかし その獣を殺すことができない

Last thing I remember, I was
最後に覚えているのは 

Running for the door
私は出口に向かって走っていたんだ

I had to find the passage back to the place I was before
元居た場所に戻る道を探して

‘Relax’ said the night man
「落ち着いて」 夜の警備員は言った

‘We are programmed to receive
「これから言うことを 受け入れるんだ

You can check out any time you like
あなたは いつでも好きな時に チェックアウトできる

But you can never leave!
だけど 決して ここを離れることは出来ないんだ」

和訳を載せておきました。





コメントはまだありません

RSS feed for comments on this post.

© 1999 - 2024 Patra Ichida, All Rights Reserved.

モバイルバージョンを終了